"Gorączka" to pierwszy przekład kurdyjskiej literatury współczesnej opublikowany w Polsce. Zbiór składa się z wybranych opowiadań Mehmeta Dicle. I choć nie jest to literatura asygnowana dla dzieci, to na pewno porywa wyobraźnię.
Opowiadania zabierają nas w na wpół realny, na wpół baśniowy świat wymyślonej przez pisarza krainy zwanej Asus, gdzie polityczne granice i ramy czasowe zdają się być nad wyraz płynne. Trudy życia codziennego Kurdów, tematy tabu i niełatwa kurdyjska rzeczywistość przedstawione są stanowczo barwnym, przejmującym językiem.
Zaskakują, zadziwiają, niekiedy wyciskają łzy i wyrywają serce, a typowo wprowadzają Czytelnika w fascynujący świat kurdyjskiej kultury i pozwalają spojrzeć na Kurdystan innymi oczami, pod innym kątem.
Opowiadania przetłumaczyła perfekcyjna kurdolożka, dr Joanna Bocheńska z Pracowni Studiów Kurdyjskich Instytutu Orientalistyki UJ. Powyższy opis pochodzi od wydawcy.